Professor de línguas
Ale*** ***** (XX anos)
Professor convidado (bolsa Erasmus de mobilidade docente) em FCH - Faculdade de Ciências Humanas, Palma de Cima 1649-023 Lisboa
Universidade Internacional de València
Lisboa,
Lisboa
|
Experiência
Professor convidado (bolsa Erasmus de mobilidade docente)
FCH - Faculdade de Ciências Humanas, Palma de Cima 1649-023 Lisboa
mar 2019
-
mar 2019
8 horas de aula Cursos oferecidos: Língua espanhola II (nível B1, MCER) – Expressão oral; estudos: Comunicação Social e Cultural Língua espanhola VI (nível C1.2, MCER) – La España vacía; estudos: Línguas Estrangeiras Aplicadas Língua espanhola II (nível B1, MCER) – Expressão oral; estudos: Línguas Estrangeiras Aplicadas Língua espanhola IV (nível B2.2, MCER) – Expressão oral; estudos: Línguas Estrangeiras Aplicadas
Leitor (contrato de 30 horas), categoria 2
Instituto de Línguas Românicas. Universitätsstraße 65- 67, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
out 2018
-
Atualmente
Cursos oferecidos: Semestre de verão 2019 Gramática e estilística (seminário intensivo de 30 horas) (nível B2.1, MCER) Semestre de inverno 2018/2019 Produção oral (seminário intensivo de 30 horas) (nível B1.1-B2.1, MCER)
Leitor de espanhol a tempo integral, 18 horas de aula (cursos de Filologia Espanhola e cursos de espanhol geral)
Centro de Línguas da Universidade Augsburg
out 2017
-
Atualmente
Cursos oferecidos: Semestre de verão 2019 Curso preparatório de espanhol (nível B2, MCER) Espanhol 2 (nível A2, MCER) (Grupo C) Espanhol 3 (nível B1, MCER) (Grupo B) Estruturas sociopolíticas da Espanha Expressão escrita Semestre de inverno 2018/2019 Curso preparatório de espanhol (nível B2, MCER) Espanhol 2 (nível A2, MCER) (Grupo B e Grupo D) Espanhol 3 (nível B1, MCER) (Grupo C) Expressão escrita Semestre de verão 2018 Espanhol 1 (nível A1, MCER) (Grupo D) Espanhol 2 (nível A2, MCER) (Grupo A e Grupo B) Espanhol 3 (nível B1, MCER) (Grupo B e Grupo C) Semestre de inverno 2017/2018 Espanhol 1 (nível A1, MCER) (Grupo D) Espanhol 2 (nível A2, MCER) (Grupo A e Grupo B) Espanhol 3 (nível B1, MCER) (Grupo A e Grupo B) Expressão escrita Funções desenvolvidas: -Concepção e desenvolvimento de conteúdo, materiais e testes; -Preparação e organização de aulas e seminários; -Assessoramento de estudantes; -Preparação de materiais multimédia (trabalho com diferentes plataformas).
Leitor de espanhol a meio período, 8 horas de aulas (estudos de Filologia Hispánica)
Rheinische-Friedrich-Wilhelm- Universität Bonn (Alemanha)
abr 2016
-
set 2017
Cursos oferecidos: Semestre de verão 2017 Curso introdutório (espanhol) (A1, MCER) Compreensão escrita Semestre de inverno 2016/2017 Tradução alemão – espanhol Produção escrita Semestre de verão 2016 Curso introdutório (espanhol) (A1, MCER) Compreensão escrita Funções desenvolvidas: -Ensino da língua espanhola para hispanistas (níveis A1-C1 do MCER); -Concepção e desenvolvimento de materiais, realização e correcção de exames; -Preparação de materiais multimédia (trabalho com plataformas de aprendizagem: E-learning, Moodle); -Aplicação do MCER na aula e preparação de exames.
Colaborador científico no Departamento de Tradução e Ciências da Linguagem
Universidade Pompeu Fabra
nov 2014
-
jul 2015
Cursos oferecidos (teoria=T/prática=P): Língua. Redação e Tradução 1 (alemão) para estudantes de Tradução e Interpretação. (P) Língua. Redação e Tradução 1 (alemão) para estudantes de Línguas Aplicadas. (T) Língua. Redação e Tradução 1 (alemão) para estudantes de Línguas Aplicadas. (P) Língua 1 (alemão) para estudantes de Tradução e Interpretação. (T) Língua 1 (alemão) para estudantes de Tradução e Interpretação. (P) Tradução 4 (alemão-espanhol) para estudantes de Tradução e Interpretação. (P) Tradução 8 (alemão-espanhol) para estudantes de Tradução e Interpretação. (P) Funções desenvolvidas: -Ensino no âmbito do DAF (alemão como língua estrangeira) e Tradução; -Concepção e desenvolvimento de materiais para plataformas online; -Assessoramento de estudantes; -Participação no projecto EFRATRA 2015-2016 (FFI2014-52697-P): El potencial evocador de la fraseología. Emergencia en el diálogo ficcional y traducción en las adaptaciones intermediales y transgenéricas. https://www.upf.edu/web/cedit/efratra-2015-2016.
Colaborador no Departamento de Espanhol
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Alemanha)
jun 2014
-
jul 2014
Seminário de Línguas Românicas, Seminarstraße 3, 69117 Heidelberg A oralidade fictícia na novela e a sua tradução: análise contrastiva espanhol-alemão (seminário intensivo de 30 horas)
Colaborador no Departamento de Espanhol
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Alemanha)
nov 2013
-
jan 2014
Contacto linguístico espanhol em Barcelona (seminário intensivo de 30 horas)
Colaborador científico no Departamento de Tradução e Ciências da Linguagem
Universidade Pompeu Fabra
out 2013
-
set 2014
Cursos oferecidos (teoria=T/prática=P): Língua 5 (alemão) para estudantes de Tradução e Interpretação. (P) Tradução 1 (alemão) para estudantes de Tradução e Interpretação. (P) Tradução 4 (alemão) para estudantes de Tradução e Interpretação. (P) Tradução 5 (alemão) para estudantes de Tradução e Interpretação. (P)
Colaborador científico no Departamento de Hispânicas (estudos de Filologia Espanhola)
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Alemanha)
out 2011
-
ago 2013
Aula de espanhol (níveis A1.1-C1.2, MCER) Funções desenvolvidas: -Ensino dos níveis C1 e C2 de língua espanhola; -Organização e realização de exames; -Preparação de materiais e concepção de testes; -Participação na concepção do exame de nivelamento no semestre de verão 2013/14
Professor convidado (bolsa Erasmus de mobilidade docente)
Universidade Internacional da Catalunha, Barcelona
8 horas de aula Curso oferecido: Aula de espanhol (nível B1.1, MCER)
Colaborador no Instituto de Românicas
Universidade de Potsdam
-Aula de leitura para romanistas; -espanhol para professores do ensino secundário.
Estágio como tradutor
Intermon Oxfam
-Tradução de textos jurídico-económicos do inglês ao espanhol e do espanhol ao inglês.
Formação
Mestrado - Formação de Professores de Educação Secundária Obrigatória e Bacharelato, Formação Profissional e Ensino de Línguas
Universidade Internacional de València
mai 2015
-
mai 2016
Práticas na escola Manuel Peleteiro em Santiago de Compostela. Nota: 9,45 (excelente)
Cursos de acreditação para examinadores DELE (níveis: A1-A2, B1-B2, C1-C2 e alunos de escola A2-B1)
Instituto Cervantes
jan 2015
-
mar 2015
Código de examinador: 512745
Título de doutor
Universidade de Potsdam e Universidade Pompeu Fabra
out 2010
-
fev 2015
Programa de doutoramento em Tradução e Ciências da Linguagem e em Linguística Aplicada Título: Un análisis funcional y descriptivo de los marcadores pragmáticos y su traducción como herramienta en la construcción del diálogo ficticio. Estudio contrastivo alemán-catalán-español en base a tres novelas de Hans Fallada.
Master of Arts: Fremdsprachenlinguistik (Linguistica de Línguas Estrangeiras)
Universidade de Potsdam
out 2006
-
abr 2009
Dissertação de mestrado: Rechtssprache am Beispiel einer kontrastiven Untersuchung anhand des Gesetzes für Ausländer im Bundesgebiet und in Spanien. Nota global: 1,3 (excelente). – A linguagem jurídica a partir duma análise da lei de estrangeiros na Alemanha e na Espanha.
Curso para professores de espanhol (120 horas)
International House Barcelona/Universidade de Barcelona
jul 2006
-
ago 2006
Licenciatura em Tradução e Interpretação na Universidade Pompeu Fabra de Barcelona (línguas: inglês, alemão, espanhol e catalão.
Universidade Pompeu Fabra
set 2002
-
jun 2006
Tradutor juramentado para a combinação inglês-espanhol; nomeado pelo Ministério de Assuntos Exteriores e Cooperação.
Idiomas
Espanhol - Língua materna
Catalão - Língua materna
Galego - Língua materna
Alemão - nível C2
Inglês - nível C2
Italiano - nível C2
Português - Nível B2
Informações Adicionais
Informática
Ótimos conhecimentos de Windows, Microsoft Office e Internet.